Controllo qualità

Il controllo qualità è la fase delle procedure operative che richiede più risorse in termini di efficienza e preparazione.

Al fine di garantire alti livelli di qualità, le ns. procedure prevedono 3 livelli di controllo: la prima revisione viene eseguita dal traduttore, una seconda revisione dal responsabile progetto e infine una revisione esterna eseguita da un esperto del settore.

Revisione traduttore

La prima revisione viene eseguita dal traduttore che verifica:

  • La consistenza terminologia
  • la correttezza ortografica

Revisione interna

In questa fase il responsabile progetto provvede a rileggere il documento integralmente per verificare la completezza del documento.

In una seconda fase il documento viene analizzato tramite uno specifico software (Mercury TransQA™) che verifica i seguenti aspetti:

  • La consistenza terminologica rispetto ai glossari personalizzati
  • la correttezza ortografica, sintattica e grammaticale

Revisione esterna

La revisione esterna riguarda soprattutto lo stile e la terminologia utilizzata. In questo caso vengono utilizzati esperti di settore (Es. nel settore chimico disponiamo di consulenti che lavorano presso importanti istituti di ricerca a livello nazionale).

A fine procedura viene creato un report che attesta i controlli eseguiti sulla traduzione. Questo documento viene fornito al cliente insieme alla traduzione.

Vuoi saperne di più ? Contattaci tramite il modulo di richiesta informazioni