Domande più frequenti

PREZZI

D. Perché i vs. prezzi sono più alti della media ?

R. Per vari motivi:

  • Utilizziamo i migliori traduttori sul mercato;
  • Lavoriamo esclusivamente con traduttori residenti nei loro paesi d'origine;
  • Le traduzioni vengono rilette e revisionate per ben 3 volte (traduttore, controllo interno e revisore esterno);
PREVENTIVI

D. Come faccio a chiedere un preventivo ?

R. Compila il modulo preventivo on-line

QUALITÀ

D. Quali criteri usate per selezionare i vs. traduttori ?

R. I principali sono:

    • Formazione di livello universitario;
    • Esperienza minima di 5 anni;
    • Professionisti residenti nel proprio paese di origine.

    D. Avete una certificazione qualità ?

    R. Abbiamo come obiettivo per il 2006 di fare certificare le nostre procedure secondo la norma ISO 9001:2000 (vedi pagina Qualità).

    D. La vostra organizzazione fa parte di qualche associazione nazionale ?

    R. Siamo membri della Federcentri (la più importante associazione di società di traduzione italiane) dal 2005.

    RISERVATEZZA

    D. Cosa fate per garantire la riservatezza dei miei documenti ?

    R. Tutti i ns. collaboratori sottoscrivono un accordo di non divulgazione che li impegna a non divulgare in nessun modo informazioni di carattere confidenziale.

    Riguardo invece la protezione dei dati informatici, disponiamo di un'infrastruttura di sicurezza informatica professionale, costantemente monitorata ed aggiornata (vedi pagina dedicata alla sicurezza dei dati).

    Se desideri ulteriori informazioni riguardo la riservatezza dei dati contattaci tramite il modulo richiesta informazioni.

    TECNOLOGIA

    D. Quali software di impaginazione utilizzate ?

    R. Utilizziamo i software più diffusi: FrameMaker, InDesign, XPress.

    D. Quali software di traduzione assistita utilizzate ?

    R. Déjà-vu, Heartsome, Trados e Transit (vedi pagina Tecnologie).