Méthodologie

Nos méthodes de travail s’inspirent des principes de gestion de projet et des lignes directrices stipulées par les normes ISO 9001:2000 et EN 15038.

Le schéma suivant illustre les diverses phases de gestion d’un projet de traduction typique:

Chaque demande est attribuée à un responsable de projet qui devient le point de contact-repère pour le client.

Le responsable de projet assume la tache de gestion du cycle de production dans son intégralité:

  • Extraction de l’information contenue dans le document d’origine et nécessitant une traduction;
  • Comparaison des données extraites au contenu de la base de données de notre système de traduction assistée par ordinateur, pour repérer les passages déjà traduits;
  • Préparation d’un devis;
  • Une fois le devis approuvé, sélection du traducteur le mieux qualifié pour traduire le document en question;
  • Démarrage du travail; envoi au traducteur sélectionné des glossaires et de toute référence disponible;
  • A la réception de la traduction terminée, la terminologie est soumise au contrôle interne qui vise aussi à vérifier qu’il n’y a aucune omission (voir la page Assurance qualité) le tout est ensuite soumis pour une deuxième révision à un réviseur externe qui vérifie le style, la grammaire et la terminologie (voir la page Assurance qualité);
  • Livraison de la traduction au client;
  • Réception de toute modification et correction apportée par le client;
  • Inclusion de toute correction dans la base de données du système de traduction assistée par ordinateur;
  • Livraison définitive.

Nous avons automatisé tout le cycle de production au moyen d’un logiciel de gestion à usagers multiples (Mercury TransFlow™) pour optimiser chaque stade de travail et suivre à la trace l’exécution de chaque opération.  Ainsi, nous avons amélioré l’interaction entre les différents acteurs d’un même projet.

Nous avons finalement créé le portail “My Mercury” pour le bénéfice de nos clients qui ainsi peuvent:

  • Vérifier la progression du projet de traduction à tout moment;
  • Envoyer et télécharger des documents;
  • Consulter un glossaire spécifique;
  • Obtenir un devis.